法国文学翻译家 罗大冈

 

        

罗大冈(1909—1998)浙江绍兴长塘镇人,青少年时代在杭州上小学和中学。 1929年至1933年在北京中法大学读书。当时发表诗文和翻译小说。1933年冬,公费到法国里昂及巴黎上大学。1942年至1946年旅居瑞士。在欧洲期间曾用法文写作,先后在巴黎的《欧罗巴》月刊及日内瓦的《Lettres》等刊物上发表诗和散文诗。瑞士Baconniere出版社出版了他的法译著作《唐人绝句百首》和《古镜诗》。另有用法文写作,介绍古代诗人屈原、陶渊明、杜甫、王维的论文集《先是人,然后才是诗人》。1947年5月回国,任天津南开大学外文系教授,并在报刊上介绍法国当代文学。1949年之后,任清华大学,北京大学教授,1951年在天津南开大学加入民主同盟,后来在社会科学院外国文学研究所任研究员,1954年加入中国作家协会并被选为理事,1964年当选为第三届全国人民代表大会代表。1978年为第五届全国政治协商会议委员。

罗大冈教授于1981年11月赴法国讲学一个月,受到热烈欢迎,有关方面授予他荣誉博士称号和荣誉奖章。授予荣誉博士证书仪式于1983年1月7日在新巴黎大学礼堂隆重举行。出席这一仪式的有法国教育部和学术界名流。

巴黎大学总校长阿尔佩莱·费尔莱主持授衔仪式,巴黎第三大学校长亨利·贝阿尔致祝词。祝词是由法国著名诗人,汉学家,该荣誉头衔的提名者之一,艾琼伯(又名:安田莆)起草的。罗大冈在访法期间会见了文学界许多知名学者,还会见了罗曼·罗兰夫人等许多老朋友,所到之处受到学术界朋友们的热情接待和广大听众的热烈欢迎。

罗大冈在法兰西学院,巴黎第三大学、巴黎第七大学、波尔多大学和尼斯大学先后做了《对法国现代诗的看法》、《法国文学在中国》、《天安门革命诗的文学分析》的学术演讲。

著名艾琼伯在祝词中写道:我选择圣诞节为您起草祝词,为的是能驱散些许阴云和刺骨的冷雨。这次授衔仪式,不论您出席与否,都将为您准备一个席位。请您相信,由于时运的安排,我本人今天是不会离开巴勒梯埃这个地方了。去年,我们在这里曾荣幸地欢迎您,那是阔别二十五年之后的重逢呵。二十五年前,百花齐放的夏天,我们在北京您家的会见,我一直记忆犹新。一九五七年至一九八二年,夏天都被看作是百花齐放的时代。如果请您出席授衔仪式,您还要领略昔日的艰难曲折的话,我与您重逢的欢乐便也没有儿许了。您会原谅我的吧。

总之,不管阳光如何,我再次向您许诺, 保证提供一个授您新巴黎大学荣誉博士称号的机会。因为在所谓 “文化革命”时期,这类授衔仪式是不可想像的。”

罗大冈先生写诗,并著有二十余篇介绍和评论法国文学的长篇论文。如《孟德斯鸠的 (波斯人信)》、《阿拉贡的小说 (共产党人)》和《约翰·克利斯朵夫》和文学遗产的批判继承问题》等。

主要译著有:《玛雅可夫斯基小传》(上海文化出版社,1953);《艾吕雅诗钞》(人民文学出版社,1954);《阿拉贡诗文钞》(作家出版社,1956);《波斯人信札》(人民文学出版社,1958);《拉法格文学论文选》(人民文学出版社,1962);《拉法格论革命前后的法国语言》(商务印书馆,1964);《母与子》(罗曼·罗兰著,人民文学出版社,1980);《我们最美好的日子》(亚朗著,作家出版社,1990);《罗曼· 罗兰日记选页》(浙江文艺出版社,1991)等。法译作品有:《唐人绝句百首》(瑞士La Baconniere 出版社,1942);《古镜记》(唐宋明说部十则,出版社同前);《先是人,然后才是诗人》(中国古代诗人评传,1948年出版社同前);《Rose et vase nocturne》(法文诗集,1988年法国里昂TDET出版社)。

中文著作有:《无弦琴》(诗集,作家出版社,1987);《淡淡的一笔》(散文集,百花文艺出版社,1988);《罗大冈散文选集》(天津百花文艺出版社,1996);《论罗曼·罗兰》(评传,上海文艺出版社,1979)等。