法语教育家 沈大力

 

        

, 文学创作

长篇小说《延安的孩子》(1985年, 巴黎‘斯多葛出版社’, 意大利译本,‘斯彼拉里出版社’);《悬崖百合》、《夜空流星》、《梦湖情侣》,均由文联出版公司出版;散文集《巴黎声影》、《欧美游记》;中短篇小说《谦卑的紫罗兰》、《蝉鸣时节》、《风尘梦华》;剧本《泰坦的芦笛》;诗歌《欧仁·鲍狄埃石墓》、《梦之华》(中文、法文和意大利译文在国内外发表)。

, 主要译著

1,法译中:《欧仁·鲍狄埃诗选》,《巴黎公社诗选》(人民文学出版社三版),《蒙塞拉》(法国名剧);长篇小说《茅庐血恋》,《刀丛血花》,《布吕赫的幽灵》;中篇小说《凤凰于飞》,《樱桃时节》(瓦莱斯的剧作)。

2,中译法:茅盾的长篇小说《锻炼》(1985年,巴黎卫城出版社),郭沫若《棠棣之花》、《幸存的人》、《中国当代女诗人诗选》,《故宫珍宝》(巴黎纳唐出版社,1986年)。

, 文艺研究著作

《诗与画的美学》(同董纯合著,2000年用法文、意大利文在米兰斯彼拉里出版社出版),《罗布莱斯与人类的境遇》(法文专著),《魏尔伦与苏曼殊》(法文专著),《中法诗歌比较》(法文)。

, 主要文学论文

法国文学:《巴尔扎克的足迹》,《基度山楼主的境界》,《欧仁·鲍狄埃与国际歌》,《悲惨世界的荷马》,《“火线”上的“光明”》,《两首“马赛曲”的回旋》,《兰波热浪》,《欧仁·鲍狄埃的文艺纲领》,《恶之幽华》,《法兰西的夜莺》,《布吕赫的天鹅》,《巴尔扎克的“牟利者”》,《“茶花女”的秘密》,《魁北克文迹》,《瓦莱斯的“巴黎公社”》(法文),《罗布莱斯在中国》。

历史论文:《巴黎公社墙考辨》,《平等的回响》(法文),《孔子的世界大同观》(法文),《巴黎公社》(法文,译成俄文),《巴黎公社的精神遗产》(法文)。

其他论文:《奥林匹克精神的内涵》(法文),《彼岸》(法文,译成意大利文),《红百合》(中文,译成意大利文),《中国古典城邦观》(法文,意大利文),《阿弗洛蒂德与雅典娜》、《人狼与蝴蝶梦》(均为法文),《生命的气息》(法文,意大利文),《容克与道教》(法文,意大利文),《第三纪元的法语世界》(法文)。

, 研究生教学

书面教材:《汉法句型对比翻译法》,《法国文学教程》,《尼格罗德文学》,《巴黎公社文学》,《文学翻译研究》,《中西文学交流》。