|
中法文化之旅丛书之一问世
|
叶汝琏诗集《旧作新诗钞》
伴随中法文化年于巴黎隆重开幕,由中法文化之旅网推出的中法文化之旅丛书之一《旧作新诗钞》业已问世;其二,《洪荒失所记》亦在排印之中(Sous
presse)。而前者实为叶汝琏诗歌创作的结集之一;目前作者于整理已出版的廿世纪法国诗选并补充未刊的旧译,如Pierre
Reverdy、André Breton、Tristan Tzara等诗作又增译诸家:Emmanuel
Hocquart、Marc Baron、André
Velter、Jean Pierre Lemaire等人名篇;于译介工作同时,作者仍事诗的新创作;
就新近问世的《诗钞》而言,读者显见该《钞》(Cahier)自分两辑:其一,《断弦集》(1941-1948)题给女儿君左;其二,引庾信诗句作题铭(en
exerque):《为君能歌比曲,不觉心随断弦》。作者复以此《断弦续集》(1995-1996)题赠《他的同龄友人和他们的儿女以及他们的子女或廿岁的出头的少男少女…》。此外,还收有1949和1959以及1973和1998年分别写下的篇什。
诗集由香港开益出版社2003年9月出版发行,首印繁体1000册,234页;辑二的作品系首次发表;定价16元/册(含邮挂费),本网办理邮购。
作者长期从事法语教学和译著及研究,上世纪80年代以降,素以法国诗人A·兰波、St.-J.佩斯、V.谢阁兰、A.阿波利奈尔、P.艾吕雅、L.阿拉贡、H.米硕、E.克宜未克、R.夏尔等名篇的译介著称于世,而深刻影响一大批当代中国的青年诗人的创作。尤应指出作者本人从事汉语新诗创作始自大学初年;作为昆明时期(1942-1946)学院诗人群体一员,他亲身经历新诗与西方现代诗《并轨》的年代,在法国文学传统耳濡目染之下,加之丰厚的中国文化底蕴,致其新诗创作始终未敢脱离中国传统基准。在漫长坎坷行旅中,以诗的形式和译品为载体,真实生动纪录了时代变迁和世事沧桑,将个人运命与民族忧患紧密联系而写下的诗篇,与其说见证于中国新诗发展的历程,毋宁说是它的弥足珍视的“文本”。
此外,《诗钞》附录法国政府于1989年秋授予作者文化教育棕榈勋章仪式上,法方致词的译文。
叶汝琏(Julien
YEH,1924-),祖籍安徽桐城。抗战期间(1937-1945)就读于昆明(由北平内迁的)中法大学,师从邵可侣(Jacques
Reclus)攻读法国现代文学;1946年取得法国文学学士学位,同年随校复员北平,留校任教。1948年受聘北大西语系(1948-19